viernes, 27 de mayo de 2011

Bueno, ¡Ya vale!

Señores periodistas y políticos españoles (digo españoles porque son los que me afectan de manera más directa):

Sepan ustedes que, aunque parezca increíble, son millones las personas que les escuchan diariamente y, más increíble aún,  los hacen  atentamente y en muchas ocasiones les imitan. Por eso, cada vez que ustedes cometen un error e insisten, e insisten, e insisten, en él ese error comienza a propagarse entre la población como una virus letal.

Ya hace tiempo que tengo uno de esos errores, producto de no sé si de su indiferencia o de su ignorancia, atravesado en las tripas y ya no aguanto más. Ha llegado el momento de volver a las educativas clases de los maestros Epi y Blas y enseñarles el significado de las palabras Emigrante e Inmigrante.

¿Preparados? Pues vamos allá:

epi-y-blas

Emigrante:

Que emigra. Dicho de una persona: que se traslada de su propio país a otro, generalmente con el fin de trabajar en él de manera estable o temporal.

Pongamos algunos ejemplos:

Un argentino que se va a vivir a Perú es un emigrante.

Un peruano que se va a vivir a Alemania es un emigrante.

Un alemán que se va a vivir a España es un emigrante.

Ahora la definición de Inmigrante:

Que Inmigra. Dicho de una persona: que se traslada de un lugar a otro en su mismo país especialmente con idea de formar nuevas colonias o de domiciliarse en las ya formadas.

Veamos unos ejemplos:

Un señor de México capital que se va a vivir a Chiapas.

Un leonés que se va a vivir a Chinchilla de Aragón.

Una señora de Potes que se va a vivir a Santander.

Espero que ahora tengan más claro que yo, cántabra hasta las trancas que estoy viviendo en Palma de Mallorca, soy una inmigrante y que el destituido Sr. Jorge Valdano, que dejó su Argentina natal para venir a vivir a Madrid, es un emigrante.

Fácil ¿no? Pues, ¡ea!, a ponerlo en práctica que ya les vale.

12 comentarios:

Anónimo dijo...

Amjanuca, no sé yo si tienes razón.

Por favor no publiques este comentario.

Un besuco.

"inmigrar.
(Del lat. immigrāre).
1. intr. Dicho del natural de un país: Llegar a otro para establecerse en él, especialmente con idea de formar nuevas colonias o domiciliarse en las ya formadas.
2. intr. Dicho de un animal: Instalarse en un territorio distinto del suyo originario".


Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Almudena dijo...

Jajaja, pues si que lo pubblico Anderea. La información que publicas es correcta, y la traes de un buen sitio. Dicho "Del natural de un pais" se mueve dentro de su pais.

Recuerdo que esto era tema en EGB, ya avanzada la cosa como de 6º o 7º

Ya estoy perdida en lo de los cursos y lo que se estudia pero supongo que esto se sigue haciendo. No sé ya nos lo dirán los que son padres y están más al día.

Besucos.

Jose Antonio dijo...

Lo peor no es esto amiga, lo peor es que los políticos a usado estas palabras para confundirlas con racismo, falta de integración, xenofobia, etc.

Un abrazo.

Jose dijo...

Me congratulo con esta leccion de didactica a los periodistas.La mayoria de las veces los periodistas no se sabe si estudiaron una carrera o hicieron el carreron para estar donde estan porque dan unas patadas al diccionario de mucho cuiadado.AH!!! una aclaracion,como madridista,el Jorge Valdano no es emigrante es una caradura,definicion de los que vienen a España a tocar los cojones y vivir del cuento pues ya esta bien de tanta psicologia barata de los argentinos.
Besos

Cantares dijo...

jajajajajajajaja
Debés estar muy fastidiada jajajaja
Aquí no hablamos español sino argentino, tenemos muchísimos modismos y a los abuelos que vinieron de España se los llama INmigrantes jaja
Que tengas un lindísimo fin de semana.
Besos
Enciendo una vela a ver si me deja el comentario shhhhh

Pato dijo...

Jjajajjajajjaj!!!!
( me mató el comentario sobre Jorge Valdano)

A mi me ha venido al pelete la lección, yo entendía que emigrante era quien se iba/salía de un país e inmigrante era el que llegaba/entrada a un país.

Y me ha causado gracia el tono con el que escribiste el post, se te notaba que estabas a punto de que te tapara el mar con la confusión sobre ambos términos.

Besos

Amio Cajander dijo...

La diferencia entre emigrante e inmigrante es baladí ya solo depende de una mera situacion geografico-administrativa. Para mi son iguales.

La palabra que si que me gustaria que aprendieran nuestros próceres es una parecida: denigrante.

Anónimo dijo...

Pues por ahí anda la cosa, sí.

¡Buen día!

Almudena dijo...

Pue sí Senovilla, no es el signiicado de la palabra sino el tono con que se usa.

Jajaja Juan Manuel, si lo sé ongo otro ejemplo.

Cantares gracias a vos voy al diccionario. ¿Modismo? Esta no la conozco. Ya puedes apagar la vela.

Pato, si a mi la confusión me parece lógica. Tú misma usaste la lógica para ello. Lo que me repatea es el mal uso por parte de personas para las que, supuestamente, el lenguaje es su arma de trabajo.

Indignante sería otra, Amio.

Besucos.

Pato dijo...

Anja, te dediqué la música del programa a vos, pero me olvidé de decirlo al aire (corrí como loca para entregar el programa a horario y no olvidarme de naaaa, pero me olvidé de eso, lo cierto es que busqué la música para vos, espero te guste!)

Un abrazo y mil gracias por esta revuelta de ideas que originaste =)

Juan Nadie dijo...

En mi pueblo hay gente que para señalar que algo es infamante o injurioso (denigrante) dice: es "demigrante"

Almudena dijo...

Jajaja, Juan Nadie lo apunto para mi colección. Tengo una libreta donde anoto estas cosucas. Mi pueblo es un filón jajajaja.

Besucos